BABBERLEY:
Ki a primadonna, dini-dani-donna?
Ugye-ugye, csak-csak én?
Ki a - ki a legszebb? Ki akiért reszket
valamennyi férfi, csak-csak én.
De kecses a lábam, a derekam álom,
csecsebecse orrocskám.
Spittigue a kecske, kicsit öregecske,
örökösen fut hozzám.
Körül üli sok lány faramuci szoknyám,
Idea csak tőlem kell.
Spittigue a doktor, egy bizonyos okból,
játszadozni óhajt szívemmel.
Csá-csá-csá-csá-Charley né-né-né-né-nénje,
Egyenesen észvesztő!
Csuda a ruhája, csalogat a bája,
olyan mint egy táncosnő!
Látszatra nem vagyok festményszép,
mégis férfiszemmel eszménykép.
És, hogyha nézi az erszényét,
szerelmes lesz ma még.
Hát!
Ki a primadonna, dini-dani-donna?
Ugye-ugye, csak-csak én?
Ki az aki hódít, ide-oda lódít?
Csupa lovag törtet énmellém.
Csá-csá-csá-csá-Charley né-né-né-né-nénje,
Egyenesen észvesztő!
Muzsika a szája, csalogat a bája,
olyan mint egy táncosnő!
Csá-csá-csá-csá-Charley né-né-né-né-nénje,
Egyenesen észvesztő!
Muzsika a szája, csalogat a bája,
olyan mint egy táncosnő!